<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" > <channel><title>Comments on: Il parere dell&#8217;esperta: I genitori non madrelingua</title> <atom:link href="http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/</link> <description>Idee e soluzioni per i bambini bilingui e per quelli che lo diventeranno, e per tutti i genitori.</description> <lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 21:17:27 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <item><title>By: Laura</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-6120</link> <dc:creator>Laura</dc:creator> <pubDate>Mon, 29 Aug 2011 18:59:28 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-6120</guid> <description>Buonasera. Sono la mamma italiana di un bimbo di 22 mesi, ho studiato inglese a scuola, lo capisco abbastanza bene, ma lo parlo con tanta fatica. Volevo iniziare a &quot;esporre&quot; il mio bambino all&#039;inglese, leggendogli libretti, facendogli ascoltare filastrocche e canzoncine, guardando con lui dvd (ho preso quelli della oxbridge baby). Mi accorgo, però, che io sono molto &quot;passiva&quot;: quando leggo a mio figlio libri in italiano, o guardiamo cartoni animati in italiano, o ascoltiamo canzoncine in italiano, io commento, spiego, racconto, gli dico cose come: &quot;la capretta! come quella che c&#039;era da nonna!&quot; cose così. invece in inglese sono molto molto trattenuta, per il mio timore di sbagliare nel parlare in inglese, perchè non mi vengono le parole ecc. ha senso continuare così o è meglio che smetta questo esperimento? grazie Laura</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Buonasera. Sono la mamma italiana di un bimbo di 22 mesi, ho studiato inglese a scuola, lo capisco abbastanza bene, ma lo parlo con tanta fatica. Volevo iniziare a &#8220;esporre&#8221; il mio bambino all&#8217;inglese, leggendogli libretti, facendogli ascoltare filastrocche e canzoncine, guardando con lui dvd (ho preso quelli della oxbridge baby).<br /> Mi accorgo, però, che io sono molto &#8220;passiva&#8221;: quando leggo a mio figlio libri in italiano, o guardiamo cartoni animati in italiano, o ascoltiamo canzoncine in italiano, io commento, spiego, racconto, gli dico cose come: &#8220;la capretta! come quella che c&#8217;era da nonna!&#8221; cose così. invece in inglese sono molto molto trattenuta, per il mio timore di sbagliare nel parlare in inglese, perchè non mi vengono le parole ecc.<br /> ha senso continuare così o è meglio che smetta questo esperimento?<br /> grazie<br /> Laura</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: 8 motivi per cui puoi insegnare una lingua straniera a tuo figlio anche se non sei madrelingua &#124; Bilingue Per Gioco</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-5081</link> <dc:creator>8 motivi per cui puoi insegnare una lingua straniera a tuo figlio anche se non sei madrelingua &#124; Bilingue Per Gioco</dc:creator> <pubDate>Fri, 08 Apr 2011 16:40:14 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-5081</guid> <description>[...] L&#8217;Esperta: I genitori non madrelingua; [...]</description> <content:encoded><![CDATA[<p>[...] L&#8217;Esperta: I genitori non madrelingua; [...]</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Valeria Sorrentino</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-4313</link> <dc:creator>Valeria Sorrentino</dc:creator> <pubDate>Tue, 11 Jan 2011 07:01:50 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-4313</guid> <description>Buon giorno, avrei bisogno di un parere da un esperto di bilinguismo. Sono una mamma italiana di un bimbo di un anno, da tre mesi abbiamo con noi una tata spagnola tutte le mattine che per il momento parla col bimbo in Italiano. Ci piacerebbe dal prossimo mese, visto che starà col bimbo tutto il giorno che iniziasse a parlare con lui solo in spagnolo. Crede che possa ingenerare confusione questo cambiamento di lingua della tata? E la confusione potrebbe aumentare se a 3 anni decidessimo di iscriverlo ad una materna internazionale in cui si parla solo l&#039;inglese? Forse fino a quella data sarebbe meglio che il bimbo sentisse solo l&#039;italiano? Grazie Valeria</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Buon giorno,<br /> avrei bisogno di un parere da un esperto di bilinguismo. Sono una mamma italiana di un bimbo di un anno, da tre mesi abbiamo con noi una tata spagnola tutte le mattine che per il momento parla col bimbo in Italiano. Ci piacerebbe dal prossimo mese, visto che starà col bimbo tutto il giorno che iniziasse a parlare con lui solo in spagnolo. Crede che possa ingenerare confusione questo cambiamento di lingua della tata? E la confusione potrebbe aumentare se a 3 anni decidessimo di iscriverlo ad una materna internazionale in cui si parla solo l&#8217;inglese? Forse fino a quella data sarebbe meglio che il bimbo sentisse solo l&#8217;italiano?<br /> Grazie<br /> Valeria</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Bilingue Per Gioco</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-3246</link> <dc:creator>Bilingue Per Gioco</dc:creator> <pubDate>Tue, 09 Nov 2010 10:47:35 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-3246</guid> <description>Go for it! Non è mai troppo tardi e le lingue stressano solo chi è convinto che siano una cosa difficile... per tutti gli altri, bambini in primis, sono un gioco meraviglioso. L.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Go for it!<br /> Non è mai troppo tardi e le lingue stressano solo chi è convinto che siano una cosa difficile&#8230; per tutti gli altri, bambini in primis, sono un gioco meraviglioso.<br /> L.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: tiziana</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-3245</link> <dc:creator>tiziana</dc:creator> <pubDate>Tue, 09 Nov 2010 10:43:17 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-3245</guid> <description>Buon giorno, vorrei un parere da un esperto di bilinguismo. Sono una mamma italiana di due bimbi di 4 e 6 anni. Io e mio marito abbiamo deciso di assumere una ragazza americana in qualità di aupair. I bambini conoscono solo qualche parola in inglese ( il maggiore ha cominciato a studiarlo alle elementari)  Come reagiranno? E&#039; troppo tardi per inserire una seconda lingua? Alcuni mi hanno detto che sarà solo fonte di stress per loro; altri, invece,  mi hanno incoraggiata nella decisione. Cosa ne pensate?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Buon giorno,<br /> vorrei un parere da un esperto di bilinguismo. Sono una mamma italiana di due bimbi di 4 e 6 anni. Io e mio marito abbiamo deciso di assumere una ragazza americana in qualità di aupair. I bambini conoscono solo qualche parola in inglese ( il maggiore ha cominciato a studiarlo alle elementari)  Come reagiranno? E&#8217; troppo tardi per inserire una seconda lingua? Alcuni mi hanno detto che sarà solo fonte di stress per loro; altri, invece,  mi hanno incoraggiata nella decisione.<br /> Cosa ne pensate?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Alice</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-2550</link> <dc:creator>Alice</dc:creator> <pubDate>Thu, 02 Sep 2010 07:32:19 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-2550</guid> <description>Devo dire che il suggerimento ha funzionato, insieme alla lettura del tuo ebook e alla ricerca delle risorse adeguate. Non mi trovavo molto a mio agio con le filastrocche perchè non ho avuto occasione di ascoltarle e di impararle da madrelingua, però su internet ho trovato i video che le cantano, li abbiamo guardati insieme e poi di nuovo sul libro; cantando si ottiene decisamente un altro effetto. Grazie Alice</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Devo dire che il suggerimento ha funzionato, insieme alla lettura del tuo ebook e alla ricerca delle risorse adeguate. Non mi trovavo molto a mio agio con le filastrocche perchè non ho avuto occasione di ascoltarle e di impararle da madrelingua, però su internet ho trovato i video che le cantano, li abbiamo guardati insieme e poi di nuovo sul libro; cantando si ottiene decisamente un altro effetto.<br /> Grazie<br /> Alice</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Bilingue Per Gioco</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-2518</link> <dc:creator>Bilingue Per Gioco</dc:creator> <pubDate>Mon, 30 Aug 2010 15:11:56 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-2518</guid> <description>Alice, lui capisce meglio l&#039;Italiano, per questo lo preferisce. I bambini sono molto economi... Secondo me un&#039;idea è associare l&#039;Inglese a qualcosa di veramente molto bello, che però è proprio associato a quella lingua. Esempio, vogliamo mettere le nursery rhymes contro lo zecchino d&#039;oro? mi spiace per i fan di katalì ma non c&#039;è paragone, quindi potresti cantargli tanto e spesso in Inglese, o solo in Inglese, vedrai come si diverte! o associare i libri a delle canzoncine (bisogna cercare con cura i materiali..., per le nursery rhymes trovi delle idee &lt;a href=&quot;http://bilinguepergioco.com/libri-cd-dvd/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;qui&lt;/a&gt;) Non credo il problema sia che lo forzi, ma certo se il bambino non si diverte bisogna trovare il modo che si diverti, e poi così ti diverti anche tu. Avresti dovuto vedermi stamattina a fare Humpty Dumpty col mio A., ci siamo divertiti un mondo tutti e due! L.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Alice,<br /> lui capisce meglio l&#8217;Italiano, per questo lo preferisce. I bambini sono molto economi&#8230;<br /> Secondo me un&#8217;idea è associare l&#8217;Inglese a qualcosa di veramente molto bello, che però è proprio associato a quella lingua. Esempio, vogliamo mettere le nursery rhymes contro lo zecchino d&#8217;oro? mi spiace per i fan di katalì ma non c&#8217;è paragone, quindi potresti cantargli tanto e spesso in Inglese, o solo in Inglese, vedrai come si diverte! o associare i libri a delle canzoncine (bisogna cercare con cura i materiali&#8230;, per le nursery rhymes trovi delle idee <a href="http://bilinguepergioco.com/libri-cd-dvd/" rel="nofollow">qui</a>)<br /> Non credo il problema sia che lo forzi, ma certo se il bambino non si diverte bisogna trovare il modo che si diverti, e poi così ti diverti anche tu.<br /> Avresti dovuto vedermi stamattina a fare Humpty Dumpty col mio A., ci siamo divertiti un mondo tutti e due!<br /> L.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Alice</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-2517</link> <dc:creator>Alice</dc:creator> <pubDate>Mon, 30 Aug 2010 15:06:15 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-2517</guid> <description>Sono una mamma italiana che ha avuto la fortuna di abitare negli Stati Uniti in passato ed apprendere una seconda lingua in modo fluente. Da quando è nato mio figlio, che ora ha 19 mesi, gli parlo in inglese in alcuni momenti della giornata in cui siamo da soli. Il bambino non parla ancora e le uniche 3 parole che dice sono in italiano, ma percepisco che comprende alcune mie affermazioni in inglese. Non ho l&#039;aspettativa che parli due lingue ma solo che gli sia familiare al suono dell&#039;inglese per poi scegliere autonomamente in futuro se interagire più o meno in un&#039;altra lingua. Ho notato tuttavia che il bambino preferisce che io legga i libri italiani anzichè quelli inglesi. Forse sto sbagliando metodo, non vorrei forzarlo.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Sono una mamma italiana che ha avuto la fortuna di abitare negli Stati Uniti in passato ed apprendere una seconda lingua in modo fluente. Da quando è nato mio figlio, che ora ha 19 mesi, gli parlo in inglese in alcuni momenti della giornata in cui siamo da soli. Il bambino non parla ancora e le uniche 3 parole che dice sono in italiano, ma percepisco che comprende alcune mie affermazioni in inglese. Non ho l&#8217;aspettativa che parli due lingue ma solo che gli sia familiare al suono dell&#8217;inglese per poi scegliere autonomamente in futuro se interagire più o meno in un&#8217;altra lingua.<br /> Ho notato tuttavia che il bambino preferisce che io legga i libri italiani anzichè quelli inglesi. Forse sto sbagliando metodo, non vorrei forzarlo.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Bilingue Per Gioco</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-2348</link> <dc:creator>Bilingue Per Gioco</dc:creator> <pubDate>Sat, 07 Aug 2010 13:49:21 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-2348</guid> <description>Paola, impossibile per me sapere se il tuo bambino abbia problemi o meno. Certo quasi mai i bambini bilingui hanno la stessa padronanza di entrambe le lingue, e il fatto che tuo figlio sia indietro col tedesco potrebbe essere semplicemente dovuto al fatto che ha meno esposizione al tedesco, ma se il caso sia questo o meno non lo so. Quello che ti consiglierei è di far vedere il bambino ad un logopedista che lo testi in Italiano, se in Italiano non ci sono problemi forse il tedesco è indietro solo perchè è la seconda lingua. Comunque ripeto io non posso consigliarti in merito, posso solo consigliarti di sentire altri esperti prima di decidere.Per mantenere il tedesco una volta rientrati in Italia, sicuramente la televisione è molto utile. Questo non vuol dire far vedere ore di TV al bambino tutti i giorni, anzi, ricorda sempre che la TV di per sè è più negativa che positiva, ma se si potesse guardare cartoni e film in tedesco invece che in Italiano sarebbe molto meglio. Meglio i DVD della televisione di per sè. L&#039;insegnante madrelingua, dipende, se non si trova la persona e l&#039;approccio giusti rischia di fare peggio, di far pensare alla lingua come qualcosa che si studia. Comunque ci sono anche molti altri modi per fare entrare la vita nel quotidiano, in &lt;a href=&quot;http://bilinguepergioco.com/ebook-in-che-lingua-giochiamo/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;In che lingua giochiamo?&lt;/a&gt; ne trovi diversi.Ciao, L.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Paola,<br /> impossibile per me sapere se il tuo bambino abbia problemi o meno. Certo quasi mai i bambini bilingui hanno la stessa padronanza di entrambe le lingue, e il fatto che tuo figlio sia indietro col tedesco potrebbe essere semplicemente dovuto al fatto che ha meno esposizione al tedesco, ma se il caso sia questo o meno non lo so. Quello che ti consiglierei è di far vedere il bambino ad un logopedista che lo testi in Italiano, se in Italiano non ci sono problemi forse il tedesco è indietro solo perchè è la seconda lingua. Comunque ripeto io non posso consigliarti in merito, posso solo consigliarti di sentire altri esperti prima di decidere.</p><p>Per mantenere il tedesco una volta rientrati in Italia, sicuramente la televisione è molto utile. Questo non vuol dire far vedere ore di TV al bambino tutti i giorni, anzi, ricorda sempre che la TV di per sè è più negativa che positiva, ma se si potesse guardare cartoni e film in tedesco invece che in Italiano sarebbe molto meglio. Meglio i DVD della televisione di per sè. L&#8217;insegnante madrelingua, dipende, se non si trova la persona e l&#8217;approccio giusti rischia di fare peggio, di far pensare alla lingua come qualcosa che si studia. Comunque ci sono anche molti altri modi per fare entrare la vita nel quotidiano, in <a href="http://bilinguepergioco.com/ebook-in-che-lingua-giochiamo/" rel="nofollow">In che lingua giochiamo?</a> ne trovi diversi.</p><p>Ciao,<br /> L.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: paola</title><link>http://bilinguepergioco.com/2009/10/29/il-parere-dellesperta-i-genitori-non-madrelingua/comment-page-1/#comment-2347</link> <dc:creator>paola</dc:creator> <pubDate>Sat, 07 Aug 2010 13:23:27 +0000</pubDate> <guid isPermaLink="false">http://bilinguepergioco.com/?p=2287#comment-2347</guid> <description>Boungiorno, sono la mamma di un bimbo di 5 anni e volevo chiedere dei consigli per quanto riguarda la seconda lingua di mio figlio.    Il mio bimbo è nato in Germania dove tuttora abitiamo e lavoriamo stagionalmente, il che significa che per una parte dell&#039;anno, che varia da tre a quattro mesi, siamo in Italia. Il nostro bimbo frequenta gia dall&#039;età di 2 anni un asilo tedesco (molto attenti e preparati al bilinguismo). Da qualche mese ci è stato consigliato, dall&#039;asilo e dall&#039;otorino, di sottoporre il bimbo a delle sedute di logopedia. Al bimbo sono  stati fatti dei test dalla logopedista (naturalmente in lingua tedesca) dai quali risulta che il piccolo possiede delle conoscenze linguistiche a livello  di un bimbo  di 3-3 1/2 anni!  Dalla logopedista ci e stato detto che solitamente in un bambino normalmente intelligente (chissa&#039;.... )  non dovrebbero presentarsi problemi di assimilazione del linguaggio se a casa si parla una lingua diversa che all&#039;asilo e anche se si presentano dei periodi piu o meno  lunghi di inutilizzo!  Io mi chiedo: ma ha veramente qualcosa che non va mio figlio? Oppure ha semplicemente bisogno di piu tempo e pratica? Noi abbiamo gia deciso che lui frequentera&#039; la scuola in Italia, come possiamo portare avanti l&#039;apprendimento del tedesco anche lì? Sarebbero sufficienti solo dei programmi televisivi e/o eventualmente un insegnante di madrelingua (1 volta alla settimana per 1-2 ore)?   Grazie     Paola</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Boungiorno,<br /> sono la mamma di un bimbo di 5 anni e volevo chiedere dei consigli per quanto riguarda la seconda lingua di mio figlio.    Il mio bimbo è nato in Germania dove tuttora abitiamo e lavoriamo stagionalmente, il che significa che per una parte dell&#8217;anno, che varia da tre a quattro mesi, siamo in Italia. Il nostro bimbo frequenta gia dall&#8217;età di 2 anni un asilo tedesco (molto attenti e preparati al bilinguismo). Da qualche mese ci è stato consigliato, dall&#8217;asilo e dall&#8217;otorino, di sottoporre il bimbo a delle sedute di logopedia. Al bimbo sono  stati fatti dei test dalla logopedista (naturalmente in lingua tedesca) dai quali risulta che il piccolo possiede delle conoscenze linguistiche a livello  di un bimbo  di 3-3 1/2 anni!  Dalla logopedista ci e stato detto che solitamente in un bambino normalmente intelligente (chissa&#8217;&#8230;. )  non dovrebbero presentarsi problemi di assimilazione del linguaggio se a casa si parla una lingua diversa che all&#8217;asilo e anche se si presentano dei periodi piu o meno  lunghi di inutilizzo!  Io mi chiedo: ma ha veramente qualcosa che non va mio figlio?<br /> Oppure ha semplicemente bisogno di piu tempo e pratica?<br /> Noi abbiamo gia deciso che lui frequentera&#8217; la scuola in Italia, come possiamo portare avanti l&#8217;apprendimento del tedesco anche lì? Sarebbero sufficienti solo dei programmi televisivi e/o eventualmente un insegnante di madrelingua (1 volta alla settimana per 1-2 ore)?   Grazie     Paola</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Served from: bilinguepergioco.com @ 2012-02-12 06:07:36 by W3 Total Cache -->
