Qui va tutto bene. Se vi ricordate vi avevo raccontato che quest’estate A. era bilingue praticamente bilanciato, quindi l’Inglese era una presenza molto forte nella sua quotidianita’. Poi al ritorno dalle vacanze ( e rientro all’asilo) l’Italiano ha cominciato a diventare piu’ forte, al punto che addirittura la Car e’ diventata Macchina.
Stiamo continuando su questa scia, senza patemi e senza crisi. E’ inevitabile che l’Italiano sia la sua prima lingua, e va bene cosi’. Il fatto che capisca tutto, mi risponda a volte in Inglese, canti in Inglese e addirittura a volte usi delle frasi in inglese spontaneamente e’ piu’ che sufficiente. Va benissimo cosi’.
Comunque per aver cominciato a parlare tardi direi che si e’ ampiamente rifatto. Ormai usa delle frasi complete, in entrambe le lingue, e’ un chiaccherone ( a volte anche troppo!) e sta incominciando a fare dei discorsi molto articolati, in cui racconta delle cose, vere o inventate. Pero’ spesso non si capisce bene la trama, e a volte nemmeno in quale lingua sta parlando, senza escludere che le stia parlando entrambe… Questo per confermare che un certo ritardo nel parlare non e’ indice di nulla, e non deve destare preoccupazioni, soprattutto se il bambino si fa comunque capire con i gesti e la mimica.
Io continuo a ripetergli le frasi che lui dice in Inglese e a volte insisto perche’ mi formuli la sua domanda, o risposta, in Inglese continuando a ripetere la frase in Inglese finche’ non la dice anche lui. Solo con un paio di espressioni veramente comuni ho cominciato a chiedergli di riformulare la frase dicendogli, Say it in English please, o Come dice la mamma? Parlo di cose veramente di base, come Sorry (parola di cui fa spesso uso, al punto che ormai sta diventando l’assoluzione automatica alle sue marachelle, il furbetto!), Thank you, Yes. Nulla di complesso, per il resto sono io a ripetergli la traduzione.
Perle rare:
Si rompe. Attenzione si rompe. Si break it.
I love you. Mummy I love you much. ( I love this!, inutile dirlo…)
Sorry, mummy sorry, non fare piu’!
Pasta e’ cooking, vuole mangiare (la pasta sta cuocendo, ho fame!)
Sei contenta mummy? (che non c’entra niente col tema bilinguismo, ma mi fa morire quando me lo chiede, cosi’, perche’ e’ un modo per dire che lui e’ tanto contento!)
jingol bells jingol bells, (e’ l’unica canzone di natale che canta!)
Mary had a little mummy a little mummy a little mummy… (la canzone dice Mary had a little lamb…)
Voglio togliare! L’ho togliato! (questa e’ bella! Togliere fa come participio passato Togliato, Togliato fa come infinito Togliare, logico no?)
AGGIORNAMENTO
Lancio la Prima Edizione del prestigioso premio Perla Rara.
Il premio verra’ attribuito il giorno di Santo Stefano 30 Dicembre* alla perla piu’ preziosa e rara tra quelle che avrete sottoposto. Inventare non vale, devono essere perle autentiche dei vostri bambini. Tutte le lingue sono benvenute!
*Mi riposo anch’io nei giorni di Natale, ho tanto bisogno di dormire!
Immagine ottenuta elaborando (con l’accetta) foto di Mihalorel. L’importante e’ divertirsi!
Elisabetta says
Cara L.,
veramente carine le perle bilingui di A.
Te ne aggiungo una fresca fresca della mia primogenita.
Otto anni appena compiuti, le viene regalato da amici un quadernino con penna e un secondo dopo averlo scartato ci comincia a scrivere sopra uno di quei profili in stile facebook del tipo nome + indirizzo di casa + scuola + migliore amica + colore e cibo preferito ecc… e poichè decide lei stessa i ‘campi’ che poi compila (non so se questa spiegazione è chiara…lo spero) sai che scrive al posto di ‘indirizzo’?
“ADDRIZZO” (efficace crasi tra address e indirizzo, obviously).
Poi compila con grande precisione e ottima calligrafia l’ ‘addrizzo’ di casa e di scuola.
Insomma…. con il bilinguismo la fantasia è al potere!!
ciao
Elisabetta
Bilingue Per Gioco says
Elisabetta,
crasi?
chapeau!
L.
P.S.
Iniziamo la giornata in tono ermetico… 🙂
elena says
ciao L.
come sai mia figlia e io “ci proviamo” con lo Spagnolo.
Ti lascio un commento a proposito di storpiature.
Ieri sera dico a Valentina:
“Esta noche vamos al restaurante chino?”
e lei mi risponde:
“ok, stasera restauriamo!”
ah ah ah
poi ha precisato che aveva capito benissimo ma la faceva ridere la parola “restaurante”
buona giornata elena
Laura says
Io non mi preoccupo se C. a 13 mesi e 1/2 non parla, per ora io e il papà gli cantiamo in inglese (Nursery Rhymes, Canzoni natalizie ecc…) sentendo le vs storie non vedo l’ora di divetirmi anch’io con qualche sua frase strampalata!
smile1510 says
che dolce, Letizia, questo post! e le perle rare sono proprio da premio!
anche Sofia sta imparando Jingle Bell ma accenna solo e poi tace vergognandosi! e quando le parlo in inglese mi risponde: mamma palla bene! no capisso niente! 🙁
sarà che non sono così costante come vorrei e dovrei essere?
mah!
intanto vi faccio i miei migliori auguri di Buon Natale!
Smile 🙂
Bilingue Per Gioco says
Nuova perla. Ieris era guardando fuori dalla finestra:
A: T-no T-no T-no
L: T-no? what’s that?
A: T-no, T-no!
L: I don’t understand my love, T-no?
A: T-no!!!
L: Snow?
A: Si!!!!
L: ahhhh…
elena says
commento sul commento simpatico di Smile 1510
Mi figlia quando si scoccia dice “mamma parla normale!”
hi hi hi ciao elena
chiara says
Emma, 4 anni, parla abbastanza bene inglese ma, se non sa una parola, non si scoraggia e “anglicizza” il corrispondente italiano. Tipo: “Mummy I’m cold, I need a copert” copert da pronuniciarsi con la o chiusa inglese.
Oppure, fresca di stamattina: “Mummy I want to take a bath: I go into the vasc”. Insomma un po’ come Totò e Peppino: “Nu vulevon savuar…”
Chiara
anna says
io ti ho appena scoperta,il tuo blog e’ davvero interessante..
mio figlio ha 5 anni ed e’ bilingue italiano-greco,potrei scrivere un libro di perle rare ma le capirebbero solo gli italo grechi,purtroppo!verbi greci “infinitizzati” in italiano,parola italiana con aggettivo greco coniugato maschile o femminile a seconda del genere del sostantivo italiano …divertentissimo!
anna
daniela says
ciao! ho appena scoperto anch’io il sito ed è simpaticissimo. Anch’io ho un bimbo di 5 anni. lui è nato in italia ma da tre viviamo in grecia e quindi lui frequenta l’asilo greco. Anche mamma e papà stanno imparando il greco e a casa ci facciamo un sacco di risate! Avete qualche consiglio da darmi sui tempi per l’insegnamento della lingua scritta? Greco e italiano cozzano in maniera davvero preoccupante se iniziate contemporaneamente, che ne dite?
anna says
cavvolo, mi ero persa il commento!
letizia, scusa, credi sia possibile recuperare daniela?
speriamo…
anna says
ah,si,anche tantissime crasi,son le piu’ belle!
Bilingue Per Gioco says
questa e’ fuori concorso, ma ve la devo raccontare:
Granny: Buon Natale!
Grandfather: Very Christmas!
Granny: Si dice Merry Christmas
Grandfather: Mary Christmas? Scusa ma che vuol dire? Maria Natale? Che c’entra?
Granny: Boh!
Granny: Letizia, cos’hai ti senti male? Ma perche’ ridi?
… lasciamola qui… poveri nonni, non se lo meritano, ma la vita a volte e’ ingiusta…
L.
Isabelle says
mi ero perso quel post… molto carino. 🙂 anchio potrei fare un libro di perle franco-italiane, che a volte perduranno negli anni, per esempio babbo natale a casa nostra si chiama “Papale”, mix di papa noel et babbo natale… tante volte quando mio figlio cerca le sue parole in francese mi sembrà proprio totò… oppure se lo “interrogo” e non si ricorda piu una parola in francese, mi dice quella italiana mettendo l’accento sull’ultima sillaba… ah volte crea dei suoni molto buffi.
Simona says
Cari genitori,
vi è mai capitato che qualche specialista vedesse nel bilinguismo la fonte del mutismo di vostro figlio e che vi sia stato consigliato di parlare una sola lingua a vostro figlio??
Se sì, potreste raccontarmi per favore la vostra esperienza? Vi ringrazio tantissimo!
chiara says
A me no, però è successo a una mia amica italo-inglese: allora si è messa a parlare anche lei come il padre in italiano e il bambino in effetti dopo poco ha iniziato a parlare. Ora il bimbo ha otto anni e parla perfettamente italiano e inglese.
Graziana says
Oddio che belle queste perle! Alla mia Piccola piace cantare “Humpty Dumpty” nel seguente modo: “Humpty TANTI! Tanti, mamma, Tantiii” e spalanca le braccia sorridente.