Inglese per bambini: Vestirsi

Honey, let’s get dressed. You’re a big boy, you can do it by yourself.

Put on your pants (UK English) / panties (US English per una femmina) / underpants (US English per un maschio) and then your vest (UK English) / undershirt (US English)

Wait, wait, look again, remember that the label goes at the back!

That’s right, now put on your t-shirt, first put it over your head, then put in one arm and then the other

Where’s the front? Right… on your back. You’ve got it back to front. Take it off and try again

Good, now put on your trousers (UK) / pants (US), do up the button and then the zip (UK) / zipper (US)

We’re almost there,  you just need a fleece (or sweater) too

The sleeves are inside out, let’s pull them out.

Ok, socks and shoes and we’re ready to go.

That’s the wrong foot, you’re putting the shoe on the wrong foot, that’s right, it’s the left one.

Ok, let’s go out, put on your jacket, scarf, hat and gloves, it’s cold outside! You don’t believe me? Ok, fine, don’t. You’ll see outside you’ll ask for your hat!

 

Gentilmente offerto da Alison, mamma made in UK e resident in USA che cresce i suoi bambini bilingui in Italiano. E per Alison e le altre mamme italofile riporto qui sotto la versione Italiana. Se vorrete aggiungere nei commenti anche le versioni in altre lingue le aggiungerò qui nel testo.

Fatemi sapere cosa vorreste sapere col formulario qui sotto (INGLESE PER BAMBINI: come si dice?), non riuscirò a rispondere proprio a tutti ma prenderò spunto dalle richieste più frequenti, quindi se vi sta a cuore chiedete… Occhio però, questo form è da utilizzare eslcusivamente a questo scopo, i messaggi di altra natura saranno cestinati.

[form 1 "INGLESE PER BAMBINI"]

 

Immagine: Getting dressed (con adesivi per vestire i bambini in più strati), su amazon.it e amazon.uk

In ITALIANO

Su tesoro vestiamoci. Sei grande ormai, puoi fare da solo.

Mettiti le mutande, poi la canottiera

no no aspetta, guarda bene, ricordati che l’etichetta va dietro

Ora mettiti la maglietta, infilala dalla testa, poi un braccio e poi l’altro

Dov’è il davanti? Già, è dietro, l’hai messa al contrario, sfila e riprova

Bene, adesso infilati i pantaloni, chiudi il bottone e poi la cerniera

Ci siamo quasi, ma ci vuole anche la felpa (o il maglione)

Prima sistema le maniche che sono rovesciate

Ok, calze e scarpe e siamo pronti.

no! hai sbagliato piede!, stai mettendo la scarpa al piede sbagliato. Bravo, così va bene, è la sinistra

Dai usciamo, mettiti la giacca, sciarpa, guanti  e cappello. Fuori fa freddo! Non ci credi, ok, fai come vuoi, vedrai che fuori poi mi chiederai il cappello.

In TEDESCO

Komm mein Schatz, wir ziehen uns an. Du bist ja schon groß, Du kannst das auch alleine.
Zieh erst die Unterhose an, dann das Unterhemd.
Nein warte! Schau noch einmal genau hin. Du weißt doch, dass das Schildchen/Etikett immer nach hinten muss.
Nun zieh Dir das Shirt an. Steck erst den Kopf durch, dann ein Arm, dann den anderen.
Wo ist denn vorne? Genau, das ist bei Dir jetzt hinten. Du hast Dir das Shirt falsch herum angezogen. Zieh es aus und probier es bitte noch einmal.
Sehr gut, und nun zieh Dir die Hose an, mach den Knopf und dann den Reißverschluss zu.
Wir haben es gleich, es fehlt nur noch der Pullover.
Die Ärmel stecken noch im Pullover, hol sie bitte heraus.
Gut, jetzt die Socken und die Schuhe und wir sind fertig.
Warte, das ist der falsche Fuß. Du ziehst den Schuh gerade verkehrt herum an. So ist es besser, es ist der linke Fuß.
Komm, wir gehen raus. Zieh Dir bitte die Jacke, den Schal und die Handschuhe an und setz die Mütze auf. Draußen ist es kalt. Du glaubst mir nicht? Du wirst schon sehen! Ach, mach doch was Du willst, nachher wirst Du mich nach der Mütze fragen!

Related Posts with Thumbnails

Leave a Reply